¿Se debe fomentar el uso del español al hablar de moda?

gallery-devilwears-1-gallery-image.jpg

Toda la iniciativa se desprende a partir de la próxima semana de la Moda de Madrid, España, y sería un gran paso que se extendiera a todas las demás naciones hispanohablantes... Por primera vez, Mercedes Benz Fashion Week Madrid se celebrará en el mes de julio, adaptándose al calendario de desfiles de la Alta Costura, en lugar de en septiembre, como se había hecho hasta ahora. Así, en esta primera fiesta de la moda española, en la que los diseñadores españoles presentan sus colecciones para el próximo otoño/invierno 2018-2019, los medios de comunicación especializados en moda y tendencias, llenarán sus cabeceras y cuerpos (como es costumbre) con artículos, entrevistas y crónicas ofreciendo a sus lectores todos los detalles de las próximas jornadas. Y es precisamente la elaboración de estas piezas informativas lo que ha salido a debate: ¿Los medios de comunicación se están excediendo en el uso de anglicismos y extranjerismos al informar sobre moda? Los sectores hispanohablantes han opinado que sí.

La globalización de la moda y la importancia de las redes sociales, en los últimos años, dentro de la industria, han hecho que descartemos por completo el vocabulario técnico y específico que nos ofrece nuestro diccionario y nos basemos en extranjerismos a la hora de informar.

Por eso, y para fomentar el uso de nuestro rico vocabulario, la Agencia EFE y la Fundéu BBVA (de España) han lanzado una iniciativa, dirigida a todos los medios, promoviendo la utilización de conceptos en español.

Por lo que a continuación se ha hecho una lista de algunos de los conceptos anglosajones y extranjeros más utilizados en este tipo de piezas informativas, para promover que al hablar de moda, lo hagamos utilizando nuestro propio vocabulario; aunque lo anterior surge en España, es importante hablar sobre dichas iniciativas, pues es verdad que nos hemos enfocado en aprender conceptos en otro idioma que fomentar nuestro propio idioma.

backstage: bambalinas, bastidores

casual: (estilo) informal

catwalk: pasarela

celebrities: famosos

clutch: bolso de mano, bolso de fiesta

coolhunter: cazatendencias o buscatendencias

denim: tejido vaquero, mezclilla

dress code: código de vestimenta, reglas de vestimenta

fashiono trendy: de última moda, de moda, lo último, tendencia

fitting: prueba de vestuario

front row: primera fila

glitter: brillante

it-girl: chica de moda, chica icono

look: imagen, estilo

lookazo: modelazo, estilazo, imagen espectacular o buen aspecto

lookbook: catálogo, portafolio o libreta de tendencias

make up: maquillaje

monogram: monograma

mule: babuchas, sandalias tipo babucha

must o must have: (prendas, accesorios…) imprescindibles o infaltables

new face: (para modelos) cara nueva

outfit: conjunto

oversize: holgado

paillete: lentejuela

print : estampado

shooting: sesión fotográfica

shopping: ir de compras

showroom: salón de exposición

sneakers: (zapatillas) deportivas

sport wear: ropa deportiva

stretch: elástico

top model: supermodelo

tricot: punto

Información vía: Harper’s Bazaar España.

TAMBIÉN TE VA A GUSTAR
Dónde están los mejores bares de CDMX según 50 Best Bars.
I Am: Celine Dion: sinopsis, fecha de estreno y más del documental de la cantante
Así será la película en español de Selena Gomez.